مدیر دوبلاژ : فریدون دائمی
گوینده تیتراژ و راوی : فریدون دائمی
دوبله شده در استودیو دماوند
با تلاش بسیار تیم فنی همانند گذشته در کنار شما هستیم !
قسمت 8 فصل 1 Pluribus تصمیمهایی که گرفته میشوند، دیگر قابل بازگشت نیستند. آمادهای برای تغییر بازی؟ 🎬⚡
🔥 اوج تنشها، رازهایی که بالاخره برملا میشوند و تصمیمی که میتواند همهچیز را تغییر دهد… این قسمت نفسگیر را از دست نده! 🇹🇷✨ از این به بعد فیلمها و سریالهای ترکیهای را در بلبلجان 📺 کاملاً بهروز تماشا کن و ⏰ هیچ فیلم و سریالی را از دست نده!
⚡ مارا به حقیقت ممنوعه نزدیک میشه و یک افشاگری بزرگ همهچیز رو میلرزونه!
« چارلى » ولگرد ( چاپلین ) كه پلیس او را با خلافكارى اشتباه گرفته است، به سیركى پناه مىآورد و به عنوان دلقك استخدام مىشود، و چیزى نگذشته كه به نادخترى صاحب سیرك ( كندى ) دل مىبندد...
دوبله فارسی اضافه شد
مدیر دوبلاژ : فریدون دائمی
گوینده تیتراژ و راوی : فریدون دائمی
دوبله شده در استودیو دماوند
« چارلى » ولگرد ( چاپلین ) كه پلیس او را با خلافكارى اشتباه گرفته است، به سیركى پناه مىآورد و به عنوان دلقك استخدام مىشود، و چیزى نگذشته كه به نادخترى صاحب سیرك ( كندى ) دل مىبندد...
وقتی با چالشهایی در زندگیام روبرو میشوم، به یاد چیزی که در کودکی آموختهام، دلگرم میشوم؛ اینکه صدف برای تولید مروارید، باید توسط دانهای شن آزار ببیند. این دانش همیشه بار سنگینی که بر دوش داشتم را کمتر میکند و کمک میکند تا نور انتهای تونل را ببینم. از نظر سینمایی، به ویژه در دوران طلایی فیلمهای صامت، یکی از دشوارترین دورههای تولید برای خلق...
برای دانلود باید ثبتنام کنید یا وارد شوید
برای دانلود باید ثبتنام کنید یا وارد شوید
برای دانلود باید ثبتنام کنید یا وارد شوید
اولین نفر باشید دیدگاهی ثبت میکند
دیدگاه های کاربران